世纪中文讲堂|徐德荣:儿童文学翻译视域下的中国现代性想象与构建

发布者:文学院2发布时间:2021-02-27浏览次数:86

2月25日晚,应文学院邀请,中国海洋大学外国语学院教授、博士生导师、中国儿童文学研究会理事、山东省译协副秘书长、国际儿童文学研究会(IRSCL)会员、中国海洋大学国际处翻译室主任徐德荣教授在线上做了一场题为“儿童文学翻译视域下的中国现代性想象与建构”的学术报告。此次报告由文学院周小娟副教授主持,文学院及校外共百名师生参加了这次讲座。

徐教授首先从胡适先生的“怎样看待小孩子”这句话讲起,谈到中国现代性起点的问题,继而探讨中国启蒙思想家们对中国现代性的不同理解,得出儿童文学翻译对中国现代性的意义。就此问题,徐教授提出了儿童文学翻译视域下现代性想象的考察思路,分别是:儿童观、儿童文学观、儿童文学翻译观,认为这三者共同构成了以儿童文学翻译为进路的现代性研究统一体。紧接着徐教授分别介绍了梁启超、孙毓修、鲁迅、周作人等学人的儿童观、儿童文学观及儿童文学翻译观,进一步总结了四位思想家对我国儿童文学翻译的贡献以及对儿童本位儿童观与儿童文学的未来展望。在讲座的尾声徐教授介绍了自己从翻译实践出发,从而实现打通文学批评与翻译研究的探索过程,并用一首自己创作的诗歌《星空》作为讲座的结语。

最后,徐教授与同学们进行了热烈的学术交流与讨论,对同学们提出的未来儿童文学翻译的发展方向、儿童文学翻译中“信达雅”的选择等问题作了细致解答。周小娟教授对报告会作了总结,她认为徐教授对儿童文学翻译视域下的中国现代性想象与建构这一问题的解读十分的细致与深刻,讲解深入浅出,既有理论高度,也有实践性指导,令人受益匪浅。